英语笔记

生活在加国东海岸一个小镇上
生活着,学习着,希望能进步着。

镇上火车站关于行李的告示(加拿大铁路)



VIA RailCanada

Your two (2)pieces of carry-on baggage must not exceed these measurements:

23× 66× 46cm (As per template below)

Maximumweight: 23kg/50lbs

You mustcheck all other items where this service is available.

 

carry-onbaggage  随身行李

exceed [ɪkˈsid]  vt.超过; 超越; (在数量和质量等方面)胜过;越过…的界限

measurement [ˈmɛʒəmənt] n. 尺寸

template  [ˈtɛmplɪt] n.样板; 模板; 型板 

Maximumweight  最大重量

item [ˈaɪtəm]n.条,条款; 项目; 一则; 一件商品(或物品)

available [əˈveləbəl]  adj.可用的; 有空的; 可会见的; (戏票、车票等)有效的

lbs  磅 (虽然生活用品很多是用克<g>和公斤<kg>为计量单位,但实际生活中,加拿大人还是习惯用“磅”为单位,比如在农民市场和一般的小店里买东西都是以“磅”为单位,还有生活中说到体重的时候也是,像上面说到行李的限重,除了给出公斤数还给出磅数,方便人们理解。1磅<lbs>等于454克,也就是大约等于9两,这样算起来比较快。)



评论